Перевод справки о состоянии вклада на английский сбербанк


Образцы переводов документов

Вот примеры переводов документов. Может кому нибудь понадобится.

1. Справка из милиции

REFERENCE As of Documentation Center of Ivanovsky department of the Interior of Moscow region citizen Inan Ivanovich Ivanov, 1963 of birth, living to: Moscow region, Ivanovo, Glavnaya street, 1 has no convictions on criminal and civil charges. /Stamp/ 21 January 1999 Employee of the Documentation Center of Ivanovsky department of the Interior first lieutenant of militia /Signature/ Petrova A.A. TRANSLATOR'S CERTIFICATION I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately. Ivan Ivanov

2.BIRTH CERTIFICATE/Свидетельство о рождении

Citizen Ivanov Ivan Ivanovich was born on 01/III-1963, the first of March nineteen sixty three.

Birthplace of child: Ivanovo, Moscow region, RSFSR about that was contributed to the registration book of civil acts of birth No 252, 1963, March 31.

Parents: Father Ivanov Ivan Petrovich Nationality Russian Mother Ivanova Maria Ivanovna Nationality Russian Registration place: bureau of civil registrar's office of Ivanovo Date of issue: 31 III 1963 /Stamp/ II-XX No 565575 Chief of bureau of civil registrar's office /Signature/ TRANSLATOR'S CERTIFICATION I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately. Ivan Ivanov

3.BTI/Справка из БТИ(оценка дома,квартиры) Russian Federation Administration of the Ivanovsky District, Moscow Region Municipal Establishment Ivanovsky District Bureau of Technical Inventarization 05.02.99 No. 5555 tel. 555-7777 CERTIFICATE Issued by the Ivanovsky Bureau of Technical Inventarization to confirm, that the apartment located in the address: Ivanovo, Glavnaya street, 1 in accordance with the Bureau of Technical Inventarization and on the basis of the Agreement of privatization of the house No. 5757 of November 21, 1996 is owned by: Ivanov Ivan Petrovich (1/4) Ivanova Anna Ivanovna (1/4) Ivanov Ivan Ivanovich (1/4) Ivanova Maria Ivanovna (1/4) and its pro constitutes 150000 rubles as at January 29, 1999. Total space - 101.2 sq.m., incl. living space - 73.6 sq.m. Head of Bureau /Signature/ Petrov V.A. Responsible Executive /Signature/ Sidorova A.A. /Stamp/ TRANSLATOR'S CERTIFICATION I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately. Ivan Ivanov

4. DEPOSIT/Банковский депозитный договор BANK "BANKOVSKY" AGREEMENT on Bank Deposit No. (time fixed deposit for a natural person) MOSCOW February 11, 1999 "Bankovsky" Joint Stock Commercial Bank, hereinafter referred to as the Bank, represented by the Chairman of the Bank Board of Management Petrov Kirill Mefodievich, acting on the basis of the Charter, and Ivanov Ivan Ivanovich, Passport XII-XX No.575757, issued on April 30, 1979 by the Department of Interior, Ivanovosky Executive Committee, Moscow Region, hereinafter referred to as the Depositor, have concluded the present Agreement on the Bank Deposit (hereinafter referred to as the Agreement) for the following: 1. Subject of the Agreement 1.1. The Depositor places on the Bank deposit No.42303840000007777777 the monetary sum in the amount of US$ 95.00 (ninety five U.S. dollars) for a period from February 11, 1999 to February 10, 2000. The deposit time constitutes 365 days. 1.2. Interest at 10 per cent per annum will be paid by the Bank on the date of the deposit time completion simultaneously with return of the contribution. 1.2. The Bank undertakes to return contribution and to pay interest in accordance with the terms and in the order stipulated by the present Agreement.

1.4. The interest on deposit will be added from the date coming after the date of the contribution entrance to the account and to the date fixed for the contribution return to the Depositor, or to the date of writing the contribution to the Depositor's account for some reasons (including). Actual number of days in the calendar year (365 or 366 accordingly) is to be taken into account when adding the interest to the deposit.

1.5. The Initial sum of the contribution can not be changed during the period of the Agreement.

2. Rights and Obligations of the Parties

2.1. The Bank undertakes: 2.1.1. To open the personal deposit in the Depositor's name and to enter the contribution in accordance with p.1.1 of the present Agreement. 2.1.2. To return the Depositor's contribution and to pay the interest on completion of the fixed period (see p.1.1 of the present Agreement), acting on the terms and in the order stipulated by the present Agreement. 2.1.3. To keep the Bank secret.

2.2. The Depositor is obliged: 2.2.1. To submit his passport or any substituting document and the present Agreement copy against reception of the contribution and added interest.

2.3. The Bank has the right: 2.3.1. To write the taxes, calculated and deducted by the Bank in accordance with the acting Legislation, off the Depositor's account. 2.3.2. In case the Depositor's contribution and interest stay be uncalled by the date fixed for payment (see p.1.1 of the present Agreement) the Bank should transfer these sums to special accounts where they are to be kept without adding of any interest till the moment of calling by the Depositor (the contribution will be transferred to the "Call Account" and the interests will be transferred to the account of "Added Interests"). Interest uncalled by the Depositor will not increase the sum of contribution.

2.4. The Depositor has the right: 2.4.1. To receive his contribution and added interests on the terms of the present Agreement in person or through the authorized person. 2.4.2. To receive the contribution (or its part) before the fixed day having notified the Bank one bank day prior to the day of receipt. In such case the Depositor will be returned the contribution and paid the interest stipulated for the Called Deposits in accordance with the Bank rates for actual period of the Depositor's contribution custody in the Bank. Should the interests to the Called Deposits were changed during the period of actual custody of the Depositor's contribution, the interest should be calculated on the basis of every point of rate in proportion to the period of its validity. The Bank should inform the depositors about all changes through the Board of Information.

2.5. Return of contribution and payment of interest are to be provided by all assets of the Bank, its property, and through deduction of compulsory reserves in accordance with the acting Legislation.

3. Period of Validity

3.1. The present Agreement will come into force from the date of entrance of the Depositor's contribution and will stay in force till the parties complete to fulfill their obligations under the present Agreement.

4. Other Provisions

4.1. All disputes which may arise out of the present Agreement are to be settled through negotiations. In case the disputes can not be settled through negotiations they are to referred for settlements to the courts of general jurisdiction in accordance with the acting RF Legislation. The claims are to be made in writing and are to be considered within 7 bank days.

4.2. All the amendments and addenda to the present Agreement are valid if they are made in written form and signed by the authorized persons.

4.3. The Agreement is signed in duplicate, both copies of equal legal validity, one copy for each party. 5. Requisites

BANK DEPOSITOR Bank "Bankovsky" JSCB Ivanov 123456, Moscow, Ivan Ivanovich Bolshaya Protochnaya 5/6 Address: Ivanovo, Acc.04456756 Joint Stock Moscow Region Commercial bank "Bankovsky" Glavnaya street, 1 with Chase Manhattan Bank, New York, N.Y. USA /Signature/

Chairman of the Board of Management /Signature/ Petrov K.M.

Chief Accountant /Signature/ Sidorova A.A.

/Stamp/

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

5.DIPLOMA/Диплом с отличием (красный)

of merits

XX No. 123456

This diploma was given to Ivanov Ivan Ivanovich that he in 1981 entered to Moscow Institute of Something Else and in 1986 graduated the full course of mentioned institute by specialty "designing and technology of radio-electronic equipment".

By conclusion of the State examining commission of 11 June 1986 to Ivanov I.I. was given a qualification as the engineer-designer, technologist of radio-electronic equipment.

Chairman of the State examining commission /Signature/

Rector /Signature/

Secretary /Signature/

Moscow 11 June 1986 /Stamp/

Registration No. 7777

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

6.DIPLOMA/Диплом обычный (синий)

XX No. 123456

This diploma was given to Ivanov Ivan Ivanovich that he in 1981 entered to Moscow Institute of Something Else and in 1986 graduated the full course of mentioned institute by specialty "designing and technology of radio-electronic equipment".

By conclusion of the State examining commission of 11 June 1986 to Ivanov I.I. was given a qualification as the engineer-designer, technologist of radio-electronic equipment.

Chairman of the State examining commission /Signature/

Rector /Signature/

Secretary /Signature/

Moscow 11 June 1986 /Stamp/

Registration No. 7777

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

7.HOUSE/Договор о приватизации дома, квартиры

Form No. 5

AGREEMENT No. 5757 about privatization of the building

City (village) Ivanovo, Moscow Region on the twenty first of November nineteen ninety six

Administration of the "Ivanovsky Odezhda" JSC represented by Vasiliev Ivan Vasilievech acting on the basis of the "Rules of privatization of the housing stock in the Ivanovsky District, Moscow Region", approved by the decision of the Ivanovsky Village Soviet of Public Deputies No.7777 of December 24, 1991 and Citizens Ivanov Ivan Petrovich, Ivanova Anna Ivanovna, Ivanov Ivan Ivanovich, Ivanova Maria Ivanovna registered in the address: Moscow Region, Ivanovo, Glavnaya str., bld.1 hereinafter referred to as the "Buyers", have concluded the present Agreement for the following:

1. The Seller has transferred and the Buyers have privatized the house in equal shares (the house is located in the above named address). The privatized house consists of three room of total space of 101.2 sq.m., including the living space of 73.6 sq.m. The family consists of four people.

2. The Seller transferred the named house free of charge, taking into consideration that the family consists of four members and that the total amount of the house estimation is 50000000 rubles (fifty million rubles). (Act of estimation of September 26, 1996).

3. The Buyers get the right of property of the house from the moment of the Agreement registration in the administrative bodies of the Ivanovsky District.

4. In case of the Buyer's death all rights and properties are to be transferred to the heirs on the common ground.

5. The Buyers are to use the house on the basis of the "Rules of use of living accommodation, maintenance of dwelling house and house-side territories in RSFSR" approved by the RSFSR Council of Ministers on September 25, 1985, No. 145.

6. The Buyers should use and repair the privatized house at their expense, observing the unified rules and norms defined for the houses of the state and public housing stock. The Buyers should compensate for the technical maintenance and repair, including the overhaul repair, of the total house in proportion to their share.

7. The present Agreement is compiled in three copies: one copy - in the file of the Ivanovsky agency of privatization of the housing stock in the Moscow Region, one copy - for the Buyers, one copy - for the Seller.

ADDRESSES OF THE PARTIES

The Seller - Moscow Region, Ivanovo, "Ivanovsky Odezhda" JSC

The Buyers - Moscow Region, Ivanovo, Glavnaya street, 1 Passport VI-XX No.576567 issued by the Department of Interior, Ivanovo, April 30, 1975 Passport II-XX No.577557 issued by the Department of Interior, Ivanovo, April 30, 1976 Passport XII-XX No.575757 issued by the Department of Interior, Ivanovo, April 30, 1979. Passport XVI-XX No.775577 issued by the Department of Interior, Ivanovo, April 30, 1977.

The Seller The Buyers /Signature/ /Signature/ /Stamp/ /Signature/

Acquainted with the Rules of use of living accommodation, maintenance of dwelling house and house-side territories. Undertake to fulfill these rules.

Ivanov Ivan Petrovich /Signature/ Ivanov Ivan Ivanovich /Signature/ Ivanova Anna Ivanovna /Signature/ Ivanova Maria Ivanovna /Signature/

The present Agreement is registered in the Ivanovsky agency of privatization Date of registration: December 18, 1996 under the Reg.No. 5757 File No. 5757 Signed and sealed

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

8.LAND/Свидетельство о приватизации садового участка

Asserted by Government of Russian Federation No 177, 19 March 1992

CERTIFICATE

of property on land

Gardening association "Velikoe" lot No. 55

Certificate was given to Ivanov Ivan Ivanovich, registered in the address: Ivanovo, Glavnaya street, 1 about that by conclusion of the Head of Ivanovsky district Administration dated 25.12.1992 No 5151 is placed 0.1 hectare of land for the gardening purpose.

Certificate was compiled in duplicate: one copy was given to Ivanov Ivan Ivanovich, the other one is keeping at the Land Committee of Ivanovo.

The certificate is a temporary deep and acts till the issue of conformable states type.

Certificate No 2525 was given on 11.03.1993.

The Head of district Administration

/Signature/ V.V.Petrov

/Stamp/

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

9.MILITARY CERTIFICATE/Военный билет

XX N 123456

Ivanov Ivan Ivanovich

Personal No. A-567456

/Photograph/ /Stamp/ /Signature/

1. Date of birth and place of birth: 01 March 1963 Ivanovo, Moscow region

2. Nationality: Russian

3. Office of issue: military registration and enlistment office of Ivanovo, Moscow region

The chief of military registration and enlistment office

/Signature/ Colonel Petrenko /Stamp/

Date of issue: 27 October 1986

4. Education a) common or special: Moscow Institute of Something Else; graduated in 1986 Specialty: The designing and technology of Something Else.

b) military: Military training in mentioned Institute; graduated in 1985 Specialty: VUS-987789

5. Military rank: Lieutenant; rank was given by order No 151 of the deputy of defense minister dated on 7 July 1986

6. Military registration specialty: No. 987789

7. Staff: engineering and technical

8. Reserve: 1st category

9. Date of oath: 15 June 1985

10. Service: He did not serve in Soviet Army and Soviet Navy

The chief of military registration and enlistment office of Ivanovo /Stamp/ /Signature/

11. Participation in military operations: None

12. Transfer to the reserve or resignation: None

13. Conferment of the rank: None

14. Service in the reserve: None

15. Mark about mobilization order: None

16. Mark about the Soviet Army call: None

17. Special marks: None

18. Marital status (name of wife, names and dates of birth of children): None

19. Receiving of military registration: Accepted: 27 October 1986, Ivanovsky RVK, Moscow region

/Stamp/ /Signature/

20. Mark about expulsion: None

21. The rules for the reserve officer

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

10. STATEMENT OF ACCOUNT/Выписка по депозитному счету (справка о состоянии счета)

Personal Account: 42303-840-0-0000-0777777 for 11/02/99

Name of the account's owner: Ivanov Ivan Ivanovich Name of the bank institution: AKB "Bankovsky"

DPD: Currency code: 840 USD Incoming rate: 22.90 for 1 Incoming balance: 0.00 Rate difference for February 11, 1999: 0.00

Docum Account of beneficiary Currency turnover Rubels turnover Value date No. debit credit debit credit 507 20202-840-4-0000-1000001 95.00 2175.50 11/02/99

----> Accepted from Ivanov Ivan Ivanovich ----> On the grounds of Statement ----> Operation contents: Time fixed deposit

Total 0D/1C: 0.00 95.00 0.00 2175.50

Balance on end of the day: 95.00 2175.50 Outgoing rate: 22.76 for 1

11 FEB 1999 /Signature/ Petrova

/Stamp/

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

11.WORK-RECORD BOOK/Трудовая книжка

AT-XX No 1234567

Last name: Ivanov First name: Ivan Middle name: Ivanovich Date of birth: 01 March 1963 Education: high-school graduate Profession, speciality: engineer Date of filling: 17 09 1986

Signature of the work-record book owner: /Signature/

Signature of the person who is responsible for the issuing of the work-record books: /Signature/ Petrova

/Stamp/

No. of Date Information about employment practices, Ground of entry Day/Month/Year transfer to another work / discharge introduction (with indications of reasons and with of record reference to paragraph and clause of law)

Design-bureau of the Verkhne-Nizhnevo electro-mechanical plant

01 17 09 1986 Enrolled on job title of the engineer Order No 209-k from 17-IX-86

02 29 09 1989 Discharged on own desire - Order No 267-k article No 31 KZOT RSFSR from 29-IX-89

Chief of personnel department

/Signature/

/Stamp/

Bank "Bogatyi"

03 09 10 1989 Assigned to job title of the chief expert Order No 803 of the Division of automation from 03.10.89

04 14 04 1993 Discharged on own desire - Order No 211 article No 31 KZOT RSFSR from 13.04.93

Leading expert of personnel department

/Signature/

/Stamp/

OOO "Umnye Lyudi"

05 16 04 1993 Enrolled on job title of the leading Order No 03 specialist from 16.04.93

06 04 01 1998 Transferred to job title of the senior Order No 1-k specialist from 04.01.98

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

www.govorimpro.us

Виза в Великобританию | Перевод документов для визы в Англию, образцы переводов

Контакты: +7(812)938-6379, +7(495)374-8035, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..Ссылки по теме: Сроки оформления визы в Англию, В Англию по визе шенген, Виза в Великобританию после отказа.

ВАЖНО Обращаем внимание, что перевод всех ваших документов на английский язык входит в стоимость оформления визы в Великобританию. Просим учитывать, что перевод документов возможен только при оформлении визы через нашу компанию. Если вы оформляете визу сами или вам просто требуется перевести какие-либо документы без оформления визы, мы с этим помочь не сможем. Переводы осуществляются только в рамках визовой поддержки.

Перевод документов для визы в Великобританию

Для оформления визы в Великобританию необходимо подготовить достаточно объемный пакет документов. При этом все справки, выписки, свидетельства и т.д., должны быть переведены на английский язык. Документы, не сопро­вож­да­емые переводом, не могут быть приняты во внимание при рассмотрении заявления на выдачу визы. В соответствии с официальными требованиями от 2018 года, переводы документов для получения британской визы должны быть про­ве­де­ны сертифицированными специалистами. Однако на практике выходит так, что для визового офицера гораздо более важным является точность перевода, а не наличие штампа о том, что он выполнен специалистом.

Перевод документов специалистами компании

Если вы обращаетесь за оформлением британской визы в нашу компанию, вам не следует переводить или заверять ваши документы до визита в офис. Все справки и свидетельства вы предоставляете на русском языке, а обо всем остальном позаботятся наши сотрудники. Наши штатные дипломированные специалисты оформят сертифицированные переводы. Обращаем отдельное внимание, что клиенты компании выигрывают еще и в том, что перевод всех доку­ментов в 2018 году включен в стоимость оформления визы. Другими словами, стоимость визы в Великобританию, приведенная на нашем сайте, является полной и окончательной, ее дополнительная коррекция исключена.

Сколько времени требуется на перевод документов? Стандартный срок подготовки переводов для визы в Великобри­танию у нас составляет два рабочих дня. День подачи документов в офис в счет не входит. В случае действительно неотложных поездок время подготовки переводов может быть сокращено. Сроки, а также условия оформление сроч­ных переводов для британской визы обязательно согласовывайте с сотрудником, который ведет вашу заявку. Также отметим, что в высокий сезон при оформлении больших групп (от 15 человек) срок подготовки переводов может уве­личиться. Советуем групповые заявки подавать заблаговременно и обговаривать сроки оформления заранее.

Самостоятельный перевод документов для визы

Если вы располагаете достаточным количеством времени и глубоким знанием английского языка (к примеру, у вас лингвистическое образование), вам нет смысла пользоваться услугами переводчика. Вы можете смело сделать переводы для визы в Великобританию самостоятельно. Только следите за тем, чтобы переводы не искажали сути документов и не содержали ошибок. Предоставление некачественно переведенных справок – частая причина отказов при личном оформлении визы. Ниже мы приводим примеры наиболее распространенных документов для получения бри­танской визы на английском языке. Они могут быть полезны при самостоятельной подготовке переводов в 2018 году.

Образцы переводов для визы в Великобританию

ВАЖНО Перед тем как переводить справки, настоятельно рекомендуем ознакомиться с актуальным списком документов для визы в Великобританию по ссылке. Это поможет сэкономить ваше время и деньги, исключив вероятность перевода документов, которые не требуются Посольству в 2018 году. Предоставление лишних документов увеличивает сроки оформления визы.

Оставьте заявку на оформление визы

Оформление неиммиграционных виз в Великобританию

Петербург: (812) 938-6379 / Москва: (495) 374-8035

www.gofortravel.ru

Переводы документов для британской визы

Переводы — важная часть пакета документов для британской визы, ведь именно их и будет читать сотрудник консульского отдела. В данной статье вы найдете руководство к выполнению переводов, важные советы по их оформлению, а также образцы готовых переводов на английском.

Перевести документы можно двумя способами — самостоятельно или с помощью специалистов.

Как самостоятельно выполнить перевод документов для британской визы

Какие документы нужно переводить

Переводами на английский должны сопровождаться все русскоязычные документы: справки, выписки, свидетельства и т.д. Перевод загранпаспорта не нужен.

Обратите внимание: Прежде чем брать справку о состоянии счета, уточните у сотрудника банка, можно ли оформить документ сразу на английском языке. В большинстве крупных банков данная опция доступна.

Основные правила перевода

Главное требование к переводу — это его корректность. Каждую бумагу необходимо перевести добросовестно, т.е. текст на английском должен в точности отображать содержание оригинала.

Чтобы выполнить перевод, вовсе не обязательно быть сертифицированным специалистом. Перевести документы на английский может любой человек, обладающий достаточным уровнем языка, в том числе и вы сами. Если вы сомневаетесь в своих силах, то лучше обратиться к другу, родственнику или знакомому с соответствующим образованием или профессией, например, филологу, лингвисту или преподавателю английского языка. Заверять нотариально переводы для британской визы не нужно.

Переводить следует абсолютно весь текст, имеющийся в исходном документе. Если вверху справки о состоянии счета указано название банка и его слоган, то все то же самое должно содержаться и в переводе. Например, шапку справки из Сбербанка — «Сбербанк. Всегда рядом» — следует перевести дословно: «Sberbank. Always by your side». То же касается и текста на водяных знаках. Например, если на водяном знаке свидетельства о собственности указано: «Российская Федерация. Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним», то и в переводе в том же месте должно быть написано: «The Russian Federation. Unified State Register of Rights to Real Estate and Transactions Therewith».

Оформление перевода

Переводы для британской визы составляются в обычном текстовом редакторе, печатаются на стандартной бумаге А4 и не заверяются какими-либо печатями.

В верхней части листа рекомендуется прописать «Translation from Russian into English».

Внизу должна быть размещена запись, подтверждающая корректность перевода, а также указаны дата, полное имя и контактные данные переводчика. Пример:

This is accurate and complete translation of the original document from Russian into English, dd. 16 June 2017. Official translator: Snegireva Anastasia Alexandrovna. Contact details: e-mail: [email protected], phone: +79170000000

После печати рядом с этой записью ставится подпись автора перевода.

Отдельное внимание уделите внешнему виду перевода. Все заголовки, даты и прочие блоки следует разместить также, как и в оригинале.

Образцы переводов документов для визы

Скачайте образцы переводов основных документов, они помогут вам подобрать корректные английские слова для важных терминов и названий и устойчивых фраз:

Помощь в переводе документов для британской визы

Если у вас нет возможности выполнить перевод своими силами, вы всегда можете обратиться к опытным специалистам. Профессионализм сотрудников English For Life подтвержден многочисленными отзывами клиентов, успешно посетивших Великобританию и другие англоговорящие страны. Напишите нам через онлайн-консультант, позвоните по номеру 8 (800) 505-36-89 или оставьте заявку, чтобы получить помощь в переводе документов, а также других визовых вопросах.

www.efl-study.ru

                                                                               Translation from Russian into English

 

 

MARRIAGE CERTIFICATE 

IVANOV

(surname)

PAVEL IVANOVICH

(name, patronymic)

Citizenship           Russia

                             (citizenship)

Nationality            Russian

                              (nationality was  written in marriage record)

Date of birth:        September 28, 1965

                               (date of birth) 

Place of birth:       Moscow

                                               (place of birth)

AND                     PETROVA

                                                (surname)

                          MARINA SERGEEVNA

                               (name, patronymic)

Citizenship:         Russia

                                 (citizenship)

Nationality:          Russian

                                 (nationality was  written in marriage record)

Date of birth:       June 19, 1975

                                 (date of birth)

Place of birth:      city of Krasnodar, Krasnodar Region

                                                  (place of birth)

entered into a marriage

on the 30th of July 2005

(day, month, year (in figures and in letters)

on the thirtieth of July two thousand five

in witness whereof  the register of marriage  858 was made on the 30th of July 2005.

After marriage  registration has been given the surnames:

to husband  IVANOV

to wife        IVANOVA

Place of registration    Municipal Registry Office, city of Krasnodar, Krasnodar Region

(Registry Office name and location)

Date of issue:      July 30, 2005

Registry Office chief    Signature            E.A.Rondaleva

L.S. Official round stamp        Krasnodar Region Registry Administration

                                                 Krasnodar Registry Office

                                                 Krasnodar Registry Office Department

                                                 OGRN 1022301200790

                                             II- 1111111

This translation was undertaken by myself, Marina Ivanova, contact phone number +7111111111

Ref. No. DO.12/f-48-01-06 546  dated 15.09. 2014

Reference 

                Was given to IVANOVA MARINA SERGEEVNA  (passport data 03 99 XXXXXX ISSUED 14/07/1999  MOSCOW CITY INTERIOR MANAGEMENT) to confirm that in the Additional Office Pervomaysky in the city of Moscow of the branch office No. 2351 of the BANK VTB 24 (CJSK) in her name were issued plastic cards:

XXXX XXXX XXXX XXXX VISA Classic - balance of account as of 14.09.2014 is 32383 rub. 76 kop. (Thirty two thousand three hundred eighty three) rubles 76 kopecks. 

XXXX XXXX XXXX XXXX VISA Classic - balance of account as of 14.09.2014 is  79250-00 (Forty nine thousand two hundred fifty ) rubles 00 kopecks

Head of the Additional Office Pervomaysky

                Branch No. 2351 of the BANK VTB 24(CJSC)          

  signature      Sorokina N.A.

Official stamp: Bank VTB (close joint stock company)* Moscow*

                              Additional Office Pervomaysky of the

                                        Branch No.2351 VTB 24 (CJSC)

                                                     For documents

Executor Molodkina O.S..

Tel. 8495 5 28350

( )

 

HOLOGRAM                            In a single exemplar

RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

C E R T I F I C A T E

on registration in rating authority

of the physical person domiciliary on the territory of the Russian Federation

 

                This certificate is issued in compliance with regulations of the  1st part of the Russian Federation Tax Code, which was adopted by the Federal Law dated 31 July 1998 No. 146-FZ, 

to the physical person IVANOVA MARINA SERGEEVNA_________________

                                                           (surname, name, patronymic) 

sex____Female___________

date of birth         19.06.1975___

                                              (date, month, year)

place of birth Krasnodar Territory, city of Krasnodar

                                        (indicated exact to the record in the identity paper)

and acknowledges the registration of the physical person on 07.03.2000

in the Inspectorate of the Ministry of Taxes-and-duties of Russia

in the city of Krasnodar__2305_______________________

                           (description of the tax inspectorate and its code)

of the taxpayer (INN)Identification number

Date of the certificate issuing: 09.03.2000____

                                                                                   (date, month, year)

This certificate is used in all cases which are stipulated by legislation and is shown with the document which identifies the personality and the persons place of residence on the territory of the Russian Federation.

Certificate is subject to substitution in case of resettlement in the new place of residence on the territory which is under the jurisdiction of the other state tax inspectorate, changes of the information in it, as well as in case of the damage and the loss.

Head of the Inspectorate of the

Ministry of Taxes-and-duties of Russia            signature      V.B. Petrov

                                                                                                                                 (signature, surname, name, patronymic)

L.S.     Official stamp:   RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

                                                 ARMAVIR CITY INSPECTORATE IN THE KRASNODAR TERRITORY

                                              INN 2302543546

  series 23 No. 224577

 

( )

Hologram

                          Russian Federation Ministry on Taxes-And-Duties

 ERTIFICATE

on registration in Unitary state register of the individual entrepreneurs a record on individual entrepreneur, registered up to the 1st of January 2004 

                                                               This is to certify that in compliance with the Federal Law On state registration of the legal persons and individual entrepreneurs in Unitary state register of the individual entrepreneurs was made a record on individual entrepreneur, registered up to the 1st of January 2004.

Pavlova Marina Sergeevna

(surname, name, patronymic)

registered Krasnodar city authorities

                               (description of the registering authority)

03      April             2000    No. series A 24549

(date)        (month (in words)                      (year)

With main records registration number

on individual entrepreneur registration

3

0

4

2

5

0

2

2

7

5

0

0

4

5

3

 

Date of the record making    01      October             2004                          (date)                (month (in words)                       (year)

 

Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties

(description of the registering authority)

Authorized persons  position

 of the registering authority

Head of the Inspectorate Ministry

on Taxes-And-Duties, Russia                signature          V.B. Petrov

     Official stamp: Ministry on Taxes-And-Duties, Russia* Management of the Ministry on Taxes-And-Duties, Russia

                                                                                        In Krasnodar Territory*2*

                                      Ministry of  the Russian Federation on Taxes-and-Duties in Krasnodar city of the Krasnodar Territory*

                                                                                              OGRN 1022800633788

                                                         Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties, Russia, Krasnodar Krasnodar Territory

 series 23 No. 00484565

 

RUSSIAN FEDERATION

Unitary public register of the rights on real estate and real estate business

CERTIFICATE

ON STATE REGISTRATION OF RIGHT

Federal Administration of the Registration Service,  cadastre and cartography in the Krasnodar Territory

Date of issue: 17.07.2005

Source documents: Flats sale contract dated  22.06.2005. Registration date: 16.07.2005. Registration No. 23-23-37/0783/2005

Subject (subjects) of right:

Pavlova Marina Sergeevna  , date of Birth: 19.06.1975. Place of birth: Krasnodar Territory,Krasnodar. Sex: female. Citizenship: Russia. Passport of the Russian Federation citizen: series XX XX No. XXXXXX, date of issue 14.07.2000. Document authority: Krasnodar city Interior Management, Krasnodar Territory. Permanent  address: Russian Federation, Krasnodar Territory, Krasnodar,  Mira street, 54.

Kind of right:  property

Property: Flat, purpose: residential. Area: total area 62.1 m2 . Floor: 1.

Location address:

Russian Federation, Krasnodar Territory, Krasnodar, Lenina str., 45, flat No.17

Cadastral (or conditional) number:

23:38:01000:0:2/2

Relevant limitation of a right: non registered

whereof in Unitary public rights register on real estate and real estate business on 16.07.2005 has been done a registration record No. 23-23-37/0783/2005

Registrator:                                   signature                                 Erdeeva N.A.

Official  stamp:           MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION

                                                                                                     FEDERAL REGISTRATION SERVICE* No. 72

                                                                                                      FEDERAL ADMINISTRATION OF THE REGISTRATION SERVICE

                                                                                                                         Krasnodar Territory* OGRN 1042304982510 

K R A S N O D A R  T E R R I T O R Y

 23- 098765

 

Kaskad LTD

Address: 350001 Krasnodar Territory,

 Krasnodar, Mira str. 54

INN 230200677 BIK 046015602

Ac. 4070281074567100354 in Krasnodar

Sberbank Branch No. 1547 Sberbank RF

 

 Ref. No. 11 dated 25.08.2014

INCOME REFERENCE

Was given to PAVLOVA MARINA SERGEEVNA to confirm that she has been working for Kaskad LTD as an accountant since 03 April 2002 till now.

Had the salary in January July 2014 after taxation: 685040 rub. per annum, 97865.72 rub. per month

The accountant Pavlova Marina Sergeevna  will go on  paid leave on the grounds of  companys leave schedule from 15 September  2014 till 12 October 2014.

For the given period the chief accountant Kosichenko Larisa Vladimirovna will execute her duty.

Grounds of documentation: tax declarations on a personal income tax.

Reference was issued To Whom It May Concern.

Director                                                  signature            Ivanov O.S.

Chief accountant                                   signature             Kosichenko L.V.

Stamp:     Russian Federation*Krasnodar Territory*Krasnodar*

                       * INN 230200567224

                               Kaskad LTD

10.03.2017

britainrus.co.uk


Смотрите также